Английские фразы из фильмов: It's cheesy
Выражение «it’s cheesy» означает, что что-то выглядит или звучит «излишне сентиментальным, банальным, безвкусным, фальшивым или нарочито эмоциональным», что вызывает неловкость, стыд или отвращение. Это слово часто используется в разговорной речи для описания чего-то чрезмерно слащавого, клишированного или неестественного. Варианты перевода на русский язык: - Банальный (например, «это банальный фильм»). - Слащавый (о романтике, комплиментах, песнях). - Безвкусный (в смысле отсутствия стиля, низкого качества). - Фальшивый, неискренний (о улыбке, жестах, словах). - Убогий, дрянной (о качестве чего-либо). - Пошлый (в некоторых контекстах, например, о пошлых шутках или подкатах). - Нарочито безвкусный или излишне эмоциональный (когда что-то сделано с явным перебором). Когда используют 1. О романтике или сентиментальности, которая кажется чрезмерной или неестественной. Например, слащавые любовные песни, клишированные признания в любви («I can’t live without you»). 2. О фальшивых или неискренних действиях, словах, выражениях. Например, натянутая улыбка, неискренние извинения или комплименты. 3. О безвкусном или низкокачественном — одежде, интерьере, украшениях, фильмах, музыке. Например, «безвкусные пластиковые безделушки» или «убогий отель». 4. О предсказуемых или клишированных ситуациях. Например, плоские шутки, заезженные мотивационные цитаты, предсказуемые сюжетные повороты в фильмах. 5. О навязчивой или фальшивой рекламе. Стилистика Слово cheesy относится к разговорному стилю, часто используется в неформальной беседе, в дружеской или семейной обстановке, а также в некоторых профессиональных контекстах (например, при обсуждении кино или дизайна). Может встречаться в художественной литературе, диалогах в фильмах и сериалах. Примеры использования 1. That movie was so cheesy that I couldn’t finish it («Фильм был такой слащавый, что я не смог досмотреть его»). 2. She had a cheesy smile on her face («На её лице красовалась фальшивая улыбка»). 3. I can’t stand cheesy romantic movies («Я терпеть не могу слащавые романтические фильмы»). 4. His pick-up lines are always so cheesy («Его подкаты всегда такие банальные»). 5. The decorations at the party were so cheesy («Украшения на вечеринке были такими безвкусными»). 6. It’s cheesy, but I really believe in true love («Звучит немного приторно, но я правда верю в настоящую любовь»). Аналоги в американском английском Некоторые слова, близкие по значению к cheesy: - corny — банальный, избитый, часто используется для описания сентиментальности или клише. - tacky (см. https://rutube.ru/video/7dba69af818b7d9b81c99bf805ee9a9b/?playlist=1460627) — безвкусный, вульгарный, часто относится к внешнему виду или стилю. - lame — неудачный, скучный, часто используется в молодёжной речи для обозначения чего-то некрутого или неинтересного. - uncool — немодный, некрутой. - dorky — нелепый, неуклюжий, часто используется для описания поведения или внешности. Важно учитывать, что значение слова может варьироваться в зависимости от контекста и интонации. В некоторых случаях «cheesy» может использоваться иронично или даже в положительном ключе, например, когда что-то нарочито безвкусное становится забавным. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
Выражение «it’s cheesy» означает, что что-то выглядит или звучит «излишне сентиментальным, банальным, безвкусным, фальшивым или нарочито эмоциональным», что вызывает неловкость, стыд или отвращение. Это слово часто используется в разговорной речи для описания чего-то чрезмерно слащавого, клишированного или неестественного. Варианты перевода на русский язык: - Банальный (например, «это банальный фильм»). - Слащавый (о романтике, комплиментах, песнях). - Безвкусный (в смысле отсутствия стиля, низкого качества). - Фальшивый, неискренний (о улыбке, жестах, словах). - Убогий, дрянной (о качестве чего-либо). - Пошлый (в некоторых контекстах, например, о пошлых шутках или подкатах). - Нарочито безвкусный или излишне эмоциональный (когда что-то сделано с явным перебором). Когда используют 1. О романтике или сентиментальности, которая кажется чрезмерной или неестественной. Например, слащавые любовные песни, клишированные признания в любви («I can’t live without you»). 2. О фальшивых или неискренних действиях, словах, выражениях. Например, натянутая улыбка, неискренние извинения или комплименты. 3. О безвкусном или низкокачественном — одежде, интерьере, украшениях, фильмах, музыке. Например, «безвкусные пластиковые безделушки» или «убогий отель». 4. О предсказуемых или клишированных ситуациях. Например, плоские шутки, заезженные мотивационные цитаты, предсказуемые сюжетные повороты в фильмах. 5. О навязчивой или фальшивой рекламе. Стилистика Слово cheesy относится к разговорному стилю, часто используется в неформальной беседе, в дружеской или семейной обстановке, а также в некоторых профессиональных контекстах (например, при обсуждении кино или дизайна). Может встречаться в художественной литературе, диалогах в фильмах и сериалах. Примеры использования 1. That movie was so cheesy that I couldn’t finish it («Фильм был такой слащавый, что я не смог досмотреть его»). 2. She had a cheesy smile on her face («На её лице красовалась фальшивая улыбка»). 3. I can’t stand cheesy romantic movies («Я терпеть не могу слащавые романтические фильмы»). 4. His pick-up lines are always so cheesy («Его подкаты всегда такие банальные»). 5. The decorations at the party were so cheesy («Украшения на вечеринке были такими безвкусными»). 6. It’s cheesy, but I really believe in true love («Звучит немного приторно, но я правда верю в настоящую любовь»). Аналоги в американском английском Некоторые слова, близкие по значению к cheesy: - corny — банальный, избитый, часто используется для описания сентиментальности или клише. - tacky (см. https://rutube.ru/video/7dba69af818b7d9b81c99bf805ee9a9b/?playlist=1460627) — безвкусный, вульгарный, часто относится к внешнему виду или стилю. - lame — неудачный, скучный, часто используется в молодёжной речи для обозначения чего-то некрутого или неинтересного. - uncool — немодный, некрутой. - dorky — нелепый, неуклюжий, часто используется для описания поведения или внешности. Важно учитывать, что значение слова может варьироваться в зависимости от контекста и интонации. В некоторых случаях «cheesy» может использоваться иронично или даже в положительном ключе, например, когда что-то нарочито безвкусное становится забавным. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
